999久久免费高清热精品,福利视频午夜,福利免费观看,国产99久久九九精品免费,亚洲一级簧片大全二级黄区,最新最大的亚洲av网站,av操逼亚洲天堂国产额嗯操逼

華盛頓旅游景點(diǎn)英文 - 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯

導(dǎo)讀:華盛頓旅游景點(diǎn)英文 - 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯 1. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯 2. 華盛頓景點(diǎn)英文介紹 3. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文介紹 4. 華盛頓有哪些景點(diǎn)英文 5. 景點(diǎn)翻譯英語 6. 華盛頓著名景點(diǎn)英文 7. 華盛頓的景點(diǎn)英文 8. 華盛頓有什么景點(diǎn)英文 9. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯版

1. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯

Caves,Dunhuang

  千佛洞Thousand-BuddhaCave

  壁畫murals/fresco

  佛經(jīng)BuddhistSutra

  塔里木盆地TarimBasin

  土魯番Turpan

  華清池HuaqingHotSprings

  河西走廊HexiCorridor

  昆山市cityofKunshan

  帕米爾山區(qū)PamirMountainousRegion

  三峽ThreeGorges

  月牙泉CrescentSpring

  桂林Guilin

  陽朔Yangshuo

  板石街(又名“西洋街”)SlabstoneStreet;sacredmountains

  武當(dāng)山WudangMountain

  嵩山SongshanMountain

  少林寺ShaolinTemple

  泰山MountTai

  岱廟DaiTemple

  日光頂RiguanPeak–theSunWatchingPeak

  玉皇頂PeakoftheHeavenlyEmperor

  黃山MountHuangshan,alsoknownas“theWesternStreet”

  象鼻山ElephantTrunkHill

  獨(dú)秀峰thepeakofuniquebeauty

  七星巖thesevenstarcrag

  疊彩山PiledSilkHill

  駱駝山CamelHill

  漓江游cruiseontheLiRiver

  三山曉色threeHillatDawn

  青峰倒影GreenPeaksReflectedonWater

  月牙山CrescentHill

  千佛巖CliffofThousandBuddhas

  滇池LakeDianchi

  黑龍?zhí)禕lackDragonPool

  珠江夜游PearlRiverNightCruise

  岷江Minjiangriver

  野生動(dòng)物園SafariPark

  中國民俗文化村ChinaFolkCultureVillages

  佛教四大名山FourfamousBuddhistMountains

  五臺(tái)山WutaiMountain

  普陀山MountPutuo

  九華山JiuhuaMountain

  峨嵋山MountEmei

  五岳China’sfivegreat/  秦始皇陵theMausoleumofEmperorQinshihuang

  兵馬俑TerracottaWarriorsandhorses/Terra-cottaArmy

  青銅戰(zhàn)車戰(zhàn)馬bronzechariotsandhorses

  與實(shí)物一樣大小life-size

  臨潼區(qū)LintongDistrict

  大雁塔BigWildGoosePagoda

  絲綢之路theSilkRoad

  敦煌Dunhuang

  敦煌莫高窟M(jìn)ogaoGrottoes/YellowMountain

  迎客松Guest-GreetingPine

  半山寺Mid-HillTemple

  云谷寺CloudyValleyTemple

  光明頂BrightSummit

  天都峰HeavenlyCapitalPeak

  蓮花峰LotusPeak

  奇松strangely-shapedpines

  怪石grotesquerockformations

  云海seasofclouds

  溫泉hotsprings

  紫金山天文臺(tái)PurpleMountainObservatory

  南天門TheHeavenlySouthernGate

  午門meridiangate

  天壇theTempleofHeaven

  紫禁城theForbiddenCity

  故宮theImperialPlace

  故宮博物院thePalaceMuseum

  護(hù)城河Moat

  回音壁echowall

  居庸關(guān)Juyongguanpass

  長壽山thelongevityhill

  九龍壁theninedragonwall

  黃龍洞theyellowdragoncave

  大清真寺greatmosque

  黃帝陵HuangDiMausoleum

  十三陵MingTombs

  中山陵Dr.SunYat-sen’sMausoleum

  成吉思汗陵MausoleumofGenghisKhan

  魯迅故居Luxun’sformerresidence

  (重慶)渣滓洞CinderCave

 ?。ㄖ貞c)紅巖村RedCragVillage

  (延安)寶塔山PagodaHill

  東方威尼斯OrientalVenice

  蘇州園林Suzhougardens

  獅子林LionGroveGarden

  怡園JoyousGarden

  留園lingeringGarden

  網(wǎng)師園GardenoftheMasterofNets

  耦園(諧音偶,佳偶之意)GardenofCouple’sRetreat

  西湖WestLake

  蘇堤SuCauseway

  白堤BaiCauseway

  斷橋BrokenBridge

  外西湖OuterWestLake

  九寨溝jiuzhaigou

  布達(dá)拉宮PotalaPalace

  日月潭LakeSunMoon

  3)名勝古跡placesofscenicbeautyandhistoricalinterests/scenicsp otsandhistoricalsites

  [擴(kuò)展]

  堡fort,fortress

  城堡castle

  長廊TheLongCorridor

  殿hall

  拱頂vault

  鼓樓drum-tower

  荷塘lotuspond

  湖石假山Lakesiderocksandrockeries

  祭壇altar

  角樓watchtower

  九曲橋BridgeofNineTurnings

  廊corridor

  陵墓emperor’smausoleum/tomb

  樓tower;mansion

  牌樓pailou,decoratedarchway

  橋bridges

  水榭paviliononthewater

  塔pagoda;tower

  臺(tái)terrace

  壇altar

  梯staircase

  亭閣pavilion

  亭臺(tái)樓閣pavilions,terraces,andtowers;ageneralreferencetotheelaborateChinesearchitecture

  溪streams

  行宮Atemporaryimperialpalace

  鐘樓bell-tower

  柱pillar,column,post

  碑刻,碑文,碑銘inscriptionsonatablet

  碑林theforestofsteles,tabletforest

  碑座pedestalofthetablet

  壁畫murals;fresco

  避暑山莊mountainresort

  避暑勝地summerresort

  冬季旅游勝地Winterresort

  度假勝地holidayresort

  佛教勝地Buddhistresort

  滑雪勝地Skiresort

  冰山iceberg

  火山volcano

  青山greenhill

  場所site,venue,locale,seat

  出土unearth

  道觀Taoisttemple

  道教名山Taoistmountain

  堤防embankment

  地下軍團(tuán)buriedlegion

  雕塑Sculptures

  雕像statue

  頂點(diǎn)Summit

  定情之物tokenoflove

  洞穴/巖洞cave;cavern

  仿古制品antiquereplica

  復(fù)制品Replica

  高超工藝superiorworkmanship

  孤柏Lonecypress

  古董antique,antiquity,curio

  古跡placeofhistoricalinterest

  古建筑群ancientarchitectural/buildingcomplex

  古墓ancienttomb

  古松Age-oldpinetrees

  古玩店antique/curioshop

  國家公園nationalpark

  海平面Sealevel

  號(hào)稱五岳之首rankfirstofthefivegreatmountainsinchina

  后裔Descendant

  回廊corridor

  甲骨文inscriptiononbonesandtortoiseshells

  假山rockeries

  建筑風(fēng)格Architecturalstyle

  江南水鄉(xiāng)southofthelowerreachesoftheYangtzeRiver

  景象Spectacle

  領(lǐng)略自然景觀的魅力appreciatethecharmsofnaturallandscape

  蜜月度假勝地honeymoonresort

  名山famousmountain/mountainresort

  名山大川famousmountainsandgreatrivers

  摩崖石刻Carvedoutofacliff

  瀑布waterfall,fall

  小瀑布cascade

  飛瀑plungingwaterfall

  曲阜Qufu

  曲徑windingpath

  人文景觀placesofhistoricfiguresandculturalheritage

  人造物品Artifact

  日出Sunrise

  日落Sunset

  溶洞water-erodedcave

  溶巖景色,喀斯特地貌Karstscenery

  石舫stoneboat

  石灰池Calcifiedpond

  石灰?guī)r洞limestonecave

  石窟grotto

  石牌Stonesteles

  石橋Stonebridge

  石筍stalagmite

  石像Portraitstone

  世界第八大奇跡eighthwonderoftheworld

  世界七大奇跡sevenwondersoftheworld

  世界文化遺產(chǎn)保護(hù)地WorldHeritageSites(WHS)

  世界之窗WindowoftheWorld

  書法真跡calligraphicrelics

  水鄉(xiāng)景色riversidescenery

  私家園林Privategarden

  四大奇觀Fourwonders

  縮影Miniature

  天下第一洞Themostspectacularcaveunparalleledelsewhereintheworld

  天下第一泉Thefinestspringunderheaven

  武當(dāng)功夫Wudangmartialarts

  險(xiǎn)峰perilouspeaks

  香格里拉Shangri-la(earthlyparadiseorutopia--generallysecludedandpeaceful)

  鑲嵌inlay

  修復(fù)Renovate

  雪峰snow-toppedpeaks

  雪山Snow-cappedmountain

  釉面磚Glazedtile

  御花園imperialgarden

  園林建筑Gardenarchitecture

  原始森林virginforest

  藻類algae

  植物園botanicalgarden

  主題公園themepark

  自然景觀naturalattraction;naturallandscape/scenery

  綜合建筑buildingcomplex

  坐佛SittingBuddha

  5)歷史人文historyandhumanculture

  [擴(kuò)展]

  春秋時(shí)期TheSpringandAutumnPeriod

  吐蕃王國TuboKingdom

  王朝dynasty

  舊石器時(shí)代Paleolithictimes

  新石器時(shí)代theNeolithicAge;NewStoneAge'

  瑪雅文化Mayancivilization

  母系氏族社會(huì)matriarchalclansociety

  清朝帝王Qingemperors

  文成公主TangPrincessWencheng

  春秋時(shí)代TheSpringandAutumnPeriod

  大思想家和教育家Agreatthinkerandeducator

  慈禧太后EmpressDowagerCiXi

  祭祀offersacrifices

  君主monarch

  皇妃Imperialconcubine

  丞相Primeminister

  太監(jiān)Courteunuch

  古裝Ancientcostume

  朝代dynasty

  歷代variousdynasty

  少數(shù)民族e(cuò)thnicminority

  蒙古族Mongolian

  藏族Tibetan

  維吾爾族Uygur

  納西族Naximinority

  阿壩藏族自治州AbaTibetanAutonomousPrefecture

  古代器具Ancientutensils

  考古學(xué)家archaeologist

  發(fā)掘unearth

  吉尼斯世界紀(jì)錄TheGuinnessBookofWorldRecords

  公元AD(AnnoDomini)

  公元前BC(BeforeChrist)

  誕生地Birthplace

  歷史文物historicalrelics

  歷史遺跡historicalsite

  青銅器Bronzeware

  文人menofletters

  雅士refinedscholars

  文物culturalrelics

  西域westerncountries

  6)經(jīng)典描繪語句classicdescriptions

  [擴(kuò)展]

  八方來客touristsfromallpartsoftheworld

  保存完好well-preserved

  波光粼粼的湖sparklinglake

  蒼松翠柏greenpinesandcypresses

  層巒疊嶂rangeuponrangeofmountains/thehillsrisearound…

  姹紫嫣紅ablazeofbrightcolors/colorful

  崇山峻嶺steepmountains

  船移景換eachturnoftheboataffordsadifferentscenery/view

  純潔purity

  雕梁畫棟carvedbeamsandpaintedpillars

  洞天福地sceneryofexceptionalcharm

  陡峭的precipitous

  陰云蔽日overcast

  飛流急湍whirlpoolsandrapids

  峰回路轉(zhuǎn)thepathsrunningsinuouslyamidthepeaks

  高超工藝/工藝精湛exquisiteworkmanship/superiorcraftsmanship

  古香古色ofantiquebeauty

  宏偉的Majestic

  宏偉挺拔toweringmagnificence

  湖光山色landscapeoflakesandhills

  華麗的gorgeous

  吉利的propitious

  極目遠(yuǎn)眺lookasfarastheeyecansee

  金碧輝煌splendidandmagnificent

  盡收眼底holdapanoramicview

  驚嘆不已(be)marveled;marvelat…

  驚濤拍岸ragingwavespoundonthebanks

  景色如畫picturesqueviews

  樂不思蜀toodelightedtobehomesick

  琳瑯滿目asuperbcollectionofbeautifulthings;aneyefulofgoodies

  鱗次櫛比rowuponrowof;packedwith

  玲瓏剔透exquisitelycarved/made/wrought

  流連忘返lingeron;toodelightedtoleave

  綠水青山greenhillsandclearwaters

  迷人enchanting/bewitching/fascinating

  墨客騷人menofletters

  奇峰異石picturesquepeaksandrocks

  奇花異草exoticflowersandherbs

? ? 奇珍異寶raretreasure

  巧妙設(shè)計(jì)well-designed

  青山不斷greenhillsrollonendlessly

  清澈見底limpid

  曲折tortuous

  群山環(huán)抱surroundedbymountains/hills

  日出(日落)的壯麗景色thegloryofthesunrise(sunset)

  如畫picturesque

  如詩poetic

  山巒迭翠rangeuponrangeofgreenhills

  山水風(fēng)光scenerywithmountainsandrivers;landscape

  閃閃發(fā)光glittering,sparkling,winkling

  賞心悅目delightful

  天方夜譚(lit.)theArabiannights

  (褒義)exotic

 ?。ㄙH義)asheerfallacy

  天下奇觀wonder;marvelousspectacle

  蜿蜒流淌的河水windingriver

  蜿蜒曲折winding/zigzagging

  萬紫千紅avarietyofcolors;ariotofcolors

  巍然屹立towering

  蔚為壯觀splendid/spectacular

  聞名遐邇knownfarandwide;well-known;famous;world-renowned

  無邊無際boundless

  無可抗拒的overpowering

  熙熙攘攘crowded/hustleandbustle

  俠義心腸chivalrous

  仙境wonderland

  鮮花盛開flowersinblossom

  相映成趣formdelightfulcontrast

  心曠神怡completelyrelaxedandhappy/delighted

  雄偉險(xiǎn)峻precipitous

  懸崖絕壁cliff/precipice

  絢麗多姿colorful

  煙波浩渺awideexpanseofmistywaters

  一覽無余holdallviewsinsight/inasingleglance

  依山傍水nestlingunderamountainandnearariver

  意猶未盡lingeron

  優(yōu)雅的exquisite,graceful,elegant

  誘人景色invitingviews

  魚米之鄉(xiāng)alandofmilkandhoney

  郁郁蔥蔥luxuriantlygreen

  枝繁葉茂luxuriant

  莊嚴(yán)grandeur

  莊嚴(yán)肅穆solemn

  壯麗景色spectacularscene

  忽暗忽明,幻影迭顯mysteriouslyveiledinmountainmist

  船行水上,人游畫中peopletourin‘pictures’whileboatssailonwater

  上有天堂,下有蘇杭Inheaventhereistheparadise,andonearththereareSuzhouandHangzhou./Asthereistheparadiseinheaven,sothereareSuzhouandHangzhouonearth.

  五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳TripstoChina’sfivegreatmountainsrendertripstoothermountainsunnecessary,andatriptoHuangshanrenderstripstothefivegreatmountainsunnecessary.

  桂林山水甲天下Guilinlandscapetopsthoseelsewhere,

  陽朔山水甲桂林andYangshuolandscapetopsthatofGuilin.

  五岳china’sfivegreat/sacred/divinemountains

  天下第一奇山themostfantasticmountainunderheaven

  黃山四絕thefouruniquescenicfeatures:picturesquerocks,legendarypines,theseaofcloudsandhotsprings

2. 華盛頓景點(diǎn)英文介紹

Washington D. C.Washington, District of Columbia became the Capital of the United States in 1800.Government is Washington's main business. Here Congress meets to make laws. Here the highest court in the country convenes——the Supreme Court. One of every three people in Washington works for the US government. There's plenty of work to be done, too! Here in Washington are the busy "main offices" of many government departments like the Post Office and the Treasury.The library of Congress is one of the world's largest libraries. In the National Archives building, important documents are kept. You can have the thrill of seeing the original Declaration of Independence!Washington is one of the loveliest capitals in the world. It's a city of wide avenues (one named for every state), green parks, white marble buildings and impressive monuments like the Jefferson and Lincoln Memorials.Do you want to come and pay a visit?

3. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文介紹

地名 華盛頓特區(qū),DC是District of Columbia的縮寫 之所以Washington, D.C.要這樣寫,大概主要原因是為了與其它州 的同名城鎮(zhèn)區(qū)別開來。< /p>

美國地名重疊現(xiàn)象比較普遍。

光以華盛頓命名的就有東部的首都華盛 頓,西部的華盛頓州,還有賓夕法尼亞州的華盛頓市。

以華盛頓命名 的大學(xué)就更多了。

作為首都的那個(gè)華盛頓的英文Washington后面往往 跟上“D.C.”兩個(gè)符號(hào)。

中文如何處理?至今各執(zhí)一詞,莫衷一是。

官方媒體的用法也不統(tǒng)一。

有時(shí)省譯“D.C.”而單用“華盛頓”,有 時(shí)用華盛頓(哥倫比亞特區(qū)),也有時(shí)省作“華盛頓特區(qū)”。

美國城市后面有時(shí)要跟危b名縮寫,以區(qū)別同 名城市。

如Washington, Pa.; Kingston, NY; Kingston, R.I.; Kingston, Pa. 等。

填表或發(fā)郵件時(shí)更少不了后邊的字母。

華盛頓 (哥區(qū))的居民大概會(huì)深有體會(huì),碰到“州”一欄非填不可時(shí),他們 一定會(huì)毫不猶豫地填上“D.C.”我們之所以會(huì)感到困惑,主要原因 在于這個(gè)“州(特區(qū))”恰巧與這個(gè)市在行政區(qū)劃上重合。

假如有朝 一日羅德島的首府Providence的地界與羅德島重合,也就是說羅德島 將所有領(lǐng)土都劃歸Providence管轄,當(dāng)我們看到Providence, R.I. 時(shí),可以不可以將它譯成“普羅維登斯州”?不錯(cuò),地域上是一回 事,概念不同而已。

綜上所述,Washington, D.C.中的D.C.與其它城市后面所跟的州名 縮寫等值。

在正式文件中似可譯成“華盛頓(哥區(qū))”。

用“(哥區(qū))” 貽d始可能不習(xí)慣,時(shí)間長了就能約定俗成。

既然英文是縮寫,中文 為什么非用長長的全稱呢? 當(dāng)然,這又引出個(gè)美國地名翻譯上的統(tǒng)一問題。

今后在碰到諸如 Washington, Pa.一類的地名時(shí),將如何處理?是譯成“賓州華盛頓” 還是“華盛頓(賓州)”?似乎也有待商定。

4. 華盛頓有哪些景點(diǎn)英文

華盛頓的故居和墓地位于弗吉尼亞蒙特弗農(nóng)山莊(Mount Vernon)。

弗農(nóng)山莊(亦譯為維農(nóng)山莊;英文:Mount Vernon)是美國國父喬治·華盛頓的故居,位于美國弗吉尼亞州北部的費(fèi)爾法克斯縣,離亞歷山德里亞市很近喬治·華盛頓從22歲直到1799年逝世,都居住在弗農(nóng)山莊,其間共長達(dá)45年弗農(nóng)山莊從外觀看起來與華盛頓生命的最后一年也就是1799年時(shí)幾乎沒多大變化。

喬治·華盛頓的弗農(nóng)山莊園(George Washington's Mount Vernon Estate and Gardens)屬于“弗農(nóng)山莊婦女會(huì)”(Mount Vernon Ladies' Association),這是一個(gè)私人非營利組織,他們在1858年由華盛頓家族手中購得。弗農(nóng)山莊已成為美國總統(tǒng)在感恩節(jié)時(shí)放生火雞的地方,美國總統(tǒng)奧巴馬就在感恩節(jié)上將“蘋果”和“蘋果汁”兩只火雞在白宮內(nèi)放生,放生后他們就將在弗農(nóng)山莊內(nèi)度過他們的后半生。在國家寶藏中蓋茨綁架總統(tǒng)就在弗農(nóng)山莊。

弗農(nóng)山莊,這座7,000平方英尺(約650平方米)的弗吉尼亞宅邸位處一個(gè)“非常雅致的居住地段”。從這里可以欣賞到波托馬克河(Potomac River)南面的景色,而且還有一些可以利用的土地,這使得它“從土地利用的角度來看是一處極有效用的房產(chǎn)”。但是,由于它臨近河流,造成了某些環(huán)境方面的問題,這意味著房主如要做些改動(dòng)可能需要獲得批準(zhǔn)?!叭绻阆氚褬淇车簦捅仨毺幚頂_亂自然棲息地造成的環(huán)境影響。”其另一個(gè)缺點(diǎn)是房內(nèi)沒有衛(wèi)生間,山莊的兩棟副樓并沒有使它的市場價(jià)值增加多少。將這棟房子改造至當(dāng)代標(biāo)準(zhǔn)可能要花費(fèi)4200萬美元,剩余的地皮有可能賣到6820萬美元左右。再加上副樓和基礎(chǔ)設(shè)施,其總價(jià)值將剛剛超出1.5億美元。

5. 景點(diǎn)翻譯英語

你好!

它早已成為著名的旅游景點(diǎn)

It has long become a famous tourist attraction

6. 華盛頓著名景點(diǎn)英文

Eiffel Tower華盛頓碑 The Washington Monumenttriu mphal arch 凱旋門倫敦塔橋(Tower Bridge羅浮宮Musée du Louvre 2. the Statue of Liberty自由鐘 Liberty Bell

7. 華盛頓的景點(diǎn)英文

中文名稱:華盛頓公約

  英文全稱:Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora

  英文縮寫和簡稱:CITES

  全名:瀕臨絕種野生動(dòng)植物國際貿(mào)易公約

  簡稱:瀕危野生動(dòng)植物種國際貿(mào)易公約

  因?yàn)樵摴s系于一九七三年六月廿一日在美國首府華盛頓所簽署,所以俗稱:華盛頓公約。一九七五年七月一日正式生效。至一九九五年二月底共計(jì)有一百二十八個(gè)締約國。該公約的成立始于國際保育社會(huì)有鑒于野生動(dòng)物國際貿(mào)易對部分野生動(dòng)植物族群已造成直接或間接的威脅,而為能永續(xù)使用此項(xiàng)資源,遂由世界最具規(guī)模與影響力的國際自然保育聯(lián)盟(World Conservation Union, IUCN)領(lǐng)銜,在一九六三年公開呼吁各國政府正視此一問題,著手野生物國際貿(mào)易管制的工作。歷經(jīng)十年的光景,終于催生出該公約。

8. 華盛頓有什么景點(diǎn)英文

華盛頓全州分成七個(gè)地理區(qū)域。西北部沿太平洋是奧林匹克半島,島上荒涼的奧林匹克山脈高2424米,大部分地區(qū)人跡罕至。南部沿海是威拉帕丘陵,地勢比較開闊,有深水良港。普克特海峽低地從加拿大伸向俄勒岡州。位于西部的奧林匹克山及威拉帕山與東部的喀斯喀卡山之間。低地的東邊是喀斯喀山區(qū),山峰高峻,由南向北從1219米升到2438米。其中4392米的雷尼爾山是國內(nèi)第五高峰。哥倫比亞盆地位于州中央,海拔300~750米,農(nóng)業(yè)發(fā)達(dá)。實(shí)際和潛在的水力發(fā)電量占全國的30%。東北部的奧卡諾根高地海拔高度為1200~2400米,擁有州內(nèi)大部分金屬礦產(chǎn)。東南部布盧山地區(qū)河谷內(nèi)可耕作,山區(qū)草原在夏季可供放牧,但居民不多。州內(nèi)大多數(shù)城市包括西雅圖都沿皮吉特海灣而建。這是一個(gè)長達(dá)320多公里的大海盆,最寬處可達(dá)60公里。300多個(gè)島嶼散布其間。

下屬城市有:

西雅圖市Seattle

奧林匹亞市Olympia

斯波坎 Spokane

塔科馬Tacoma

貝爾維尤Bellevue

雷德蒙德Redmond

阿伯丁Aberdeen

溫哥華Vancouver

埃弗里特 Everett

三城Tri-Cities

沃拉沃拉Walla Walla

韋納奇 Wenatchee

雅基馬Yakima

布雷默頓 Bremerton

湯森德港 Port Townsend

貝靈漢Bellingham

9. 華盛頓旅游景點(diǎn)英文翻譯版

Washington 華盛頓特區(qū):Washington D.C.

Hash:1d27634090765ab13c8239ae66834925c9ff743c

聲明:此文由 區(qū)塊大康 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com